|
ПУТИ – ДОРОГИ
1) Предтекстовый комментарий.
Авторы текста, который Вы прочитаете,
использовали в нем пословицы и поговорки, которые сохранили
старые лексико-грамматические формы. Русские любят употреблять
пословицы и поговорки, используя зачастую их начало или конец.
Следует заметить, что особой прелестью считается употребление
старых, нетронутых языковых форм.
Лежач камень – лежачий, лежащий без движения камень.
Звонки бубны – звонкие бубны, ударные инструменты с
колокольчиками. Здесь в значении: хорошая, праздничная жизнь в
других краях, а не дома.
На печи сидючи – «сидя на печи», то есть сидя дома,
ничего не делая, никуда не выходя...
Охота – желание сделать что-либо, В этом значении
употребляется ныне в просторечии: «Мне охота пойти погулять».
Домашняя дума – здесь: домашние проблемы, заботы. Дума
– это, чаще всего, «тяжелое раздумье о каких- либо проблемах». В
этом значении это слово встречается в песенном фольклоре.
Попутье – поездка или прогулка вместе с кем-либо. Отсюда
и слово «попутчик». Сравнение: « Нам с Вами по пути».
Хлеб насущный (библ.) – то есть пища каждого дня.
Тягость (тяжесть) – сейчас мы употребляем это слово в
сочетаниях типа:»Это мне не в тягость», то есть это мне не
трудно, не тяжело сделать.
Досыта – есть досыта, то есть достаточно, довольно много.
Красно со стороны – сейчас мы бы сказали «Красиво со
стороны».
«И какой же русский...» -начало заключительных строк первого
тома поэмы Н.В.Гоголя «Мертвые души».
1) Прочитайте текст.
Географическими и историческими причинами можно без труда
объяснить то, что сумма понятий, связанных с дорогой, в сознании
русского человека занимает не менее важное и значительное место,
чем дом, пища, работа, любовь. Подтверждение этому – вечные
странники – герои русской литературы, сказочные путешествия
неугомонных персонажей фольклора, тройки и ямщики русских песен
и, конечно же, бесчисленные поговорки и пословицы, воплотившие
предельно сжато и точно самые заветные черты русского
мироощущения.
«Под лежач камень вода не течет» и «Стоячая вода
киснет» (то есть портится, пропадает) – считали наши предки, и
неведомая сила бросала их в путь-дорогу. А ведь знали они, что
хотя и «Звонки бубны за горами», но лучше «Хвали заморское, на
печи сидючи», то есть лучше всего и надежнее мечтать о чудесах
чуземных, сидя дома. Знать-то знали, а побеждало желание «На
людей посмотреть (или «На мир посмотреть») и себя показать».
Врожденная любознательность, неприятие монотонности быта и
стремление проявить себя на людях – вот первопричины качества
русских, которое Пушкин назвал «охотой к перемене мест».
А «Охота, – известно, – пуще неволи», то есть
важнее, сильнее любой несвободы и, повинуясь желанию все
поменять, русский человек собирается в путь со словами:
«Попостись, помолись, да и в путь соберись!», не размышляя долго
над тем: «Куда Господь Бог несет?» Раз решение принято, то
«Домашняя дума в дорогу не годится», а пригодится в дороге
хороший товарищ. Ведь «Одному ехать – и дорога долга», и «Умный
товарищ – половина пути». Нет рядом друга – не беда, найдется в
дороге: «В игре да в попутье людей узнают». Не этим ли
объясняется та легкость, с которой в пути русские люди
знакомятся и даже сближаются друг с другом.
Дружба дружбой (то есть дружба – это дружба,
она, конечно, важна), но не следует и забывать и о хлебе
насущном: «Едешь на день, а хлеба бери на неделю», поскольку
«Хлеб в пути не в тягость». Наверное, следуя этим заветам,
русский человек непременно берет в путь- дорогу солидный запас
пропитания, щедро делясь им с почти незнакомыми дотоле (до того)
товарищами. Неизвестность пути мало пугала наших предков: «Язык
до Киева доведет», – полагали они. – «А спрос все укажет». Не
это ли объясняет и нынешнее предпочтение русских водителей
спрашивать у людей дорогу, а не читать бездушные автомобильные
карты: «Не ищут дороги, а спрашивают».
Герои народных сказок перемещались на быстрых
крылатых конях, гусях и лебедях, летали на коврах- самолетах, но
чаще прибегали к «виртуальному», как нынче сказали бы, способу
мгновенно оказаться в нужном месте. А вот создатели сказок
помнили о вечной российской беде – плохих дорогах и, давая совет
«Поезжай скорее, так будет спорее!» (то есть лучше, быстрее), и
смеясь над теми, кто «Едет как горшки (яйца) везет», не
забывали, тем не менее, что «Тише едешь, дальше будешь» и «Кто
прямо ездит, дома не ночует».
Поступательное движение созидателей российского
государства было остановлено морем, перед которым наши предки
испытывали священный и трепетный страх. «Кто в море не бывал,
тот и страху не видал» или «Кто в море не бывал, тот досыта Богу
не молился». Не в этом ли кроется разгадка того, что русские,
будучи отличными мореходами, не обзавелись, по крайней мере
надолго, заморскими территориями. Может быть, они следовали
мудрости: «Дальше моря -меньше горя», ведь «Море, что горе:
красно со стороны». Колесо, а не парус – знак русской идеи
движения: «Два братца век бегут, два братца век нагоняют»
(загадка о колесах).
И не поэтому ли с таким трепетом и ныне поем мы
и слушаем песни «Дорогой длинною» и «Эх, дороги...!». А в часы
застоя и безвременья вчитываемся в таинственные слова Гоголя о
Руси-тройке и повторяем вслед за писателем, забывая о
предосторожностях пословиц и поговорок: «И какой русский не
любит быстрой езды? Его ли душе, стремящейся закружиться,
загуляться, сказать иногда: «чорт* побери все!» – его ли душе не
любить ее? Ее ли не любить, когда в ней слышится что-то
восторженно-чудное? Кажись, неведомая сила подхватила тебя на
крыло к себе, и сам летишь и все летит...»
2) Наш текст разбит на абзацы, дайте названия
каждому из них, используя, по возможности, содержащуюся в нем
пословицу или поговорку.
* «Чорт» – в современном написании черт.
3) А. Найдите в тексте пословицы и поговорки,
подтверждающие следующие мысли:
-
«Охота к перемене мест» почти генетическое
качество многих русских.
-
Отправляясь в путь, русский старается
оставить все мысли о домашних проблемах.
-
В дороге русские люди охотно знакомятся.
-
Долгие русские дороги заставляли русских в
старину запасаться провизией.
-
В пути русский рассказывает, что ему помогут
и укажут верную дорогу.
-
Русские с насмешкой относятся к медленной
езде.
-
Но в то же время они не забывают о
неожиданностях долгих дорог.
-
В древности русские испытывали священный
страх перед морем.
Б. Передайте смысл русских пословиц и поговорок
из задания 4а) на Ваш родной язык, используя самые близкие
соответствия в Вашем языке.
4) Учим пословицы и поговорки. Постарайтесь
продолжить:
-
Кто на море не бывал,...
-
На людей посмотреть и ...
-
Под лежач камень...
-
Дальше моря...-
-
Тише едешь,...
-
Едешь на день, а...
-
Домашняя дума...
-
Умный товарищ...
-
Не ищут дороги, а...
-
В игре да в попутье...
-
Язык до...
-
Кто прямо ездит-...
Проверьте себя по тексту.
5) Как образно и кратко (с помощью поговорок и
пословиц) выразить следующие мысли?
·
Если знаешь языки и умеешь спрашивать, никогда не заблудишься в
незнакомом месте.
·
Не следует слишком торопиться и превышать скорость.
·
Он давно хотел посмотреть другие стороны и сделать там карьеру.
·
Отправляясь в путь, оставь заботы, не думай о проблемах.
·
Надо что-нибудь предпринимать, может быть, куда-либо поехать;
тот, кто ничего не желает, ничего не добивается.
·
В поездке можно познакомиться с интересными людьми.
·
Не надо ехать наугад, лучше спросить дорогу.
·
Хорошо в дороге с другом.
·
Запас еды в пути не помешает.
·
Мой брат не любит морские прогулки. Он считает, что надо
держаться от моря подальше.
·
Нам всегда кажется, что где-то жизнь лучше.
·
Что ты едешь так медленно? Поезжай быстрее!
Проверьте себя по тексту:
(«Язык до Киева доведет»; «Тише едешь, дальше будешь»; «На мир
посмотреть и себя показать»; « Домашняя дума в дорогу не
годится»; «Под лежач камень вода не течет»; «В игре да в попутье
людей узнают»; «Спрос все укажет»; «Умный товарищ – половина
пути»; «Хлеб в пути не тягость»; «Дальше моря – меньше горя»;
«Звонки бубны за горами»; «Поезжай скорее, так будет спорее!»)
В. Дронов (Москва) |